Traduction = Communication
Translation = Communication Traduzione = Comunicazione Initialement, le découpage conceptuel était le suivant : Around the Web in 18 sites!
Le but était d'offrir des ressources spécifiques et un contenu original, rédigé dans la langue plutôt que traduit. Le portail prévoyait donc un double axe de développement : vertical pour les langues, horizontal pour les domaines. Avec pour chaque langue une organisation thématique en 7 champs : Français : une ontologie de la traduction dans le monde Traduction = Communication Le français sur le Web La traduction technique & scientifique L’art d’écrire & de traduire Les acteurs de la traduction Terminologies & mémoires de traduction Les processus de traduction/localisation * * *
Italiano: una ontologia della traduzione nel mondo Traduzione = Comunicazione L’italiano sulla Rete La traduzione tecnico-scientifica L’arte del tradurre & dello scrivere I protagonisti della traduzione Terminologie & memorie di traduzione I processi della traduzione/localizzazione * * * English: an Ontology of Translation Worldwide Translation = Communication English Language on the Web Scientific & Technical Translation Translation & Writing Arts The Stakeholders of Translation Terminologies & Translation Memories Translation & Localization Processes * * *
Et ainsi de suite pour les autres langues... |